07 May 2019 14:08
Tags
<h1>História De Caxias Do Sul 1964-1970</h1>
<p>Rendeu mais que o esperado a conversa da semana passada, pela qual arrolei frases e expressões de uso exclusivo, ou quase, na residência onde me elaborei. Não menos escorubiúdo, e similarmente não dicionarizado, é um substantivo de que o avô materno do primo Ruy se valia para pedir que se estancasse uma corrente de vento: “Fecha essa sucarra!</p>
<p>”. Em Porto Sorridente, minha tia-avó Gilda dava sentido típico à expressão “lira” pra adjetivar pessoa ou objeto de mau gosto: “Fulana é muito lira”, tange o primo Alvaro à guisa de exemplificação. Pela minha família, como em tantas novas, havia palavras portadoras de intrigantes deformações. Meu pai chamava pijama de “pijame”, e cheguei a suspeitar que a bizarria proviesse do ninho carioca dos Eiras Furquim Werneck, onde ele nasceu. No clã paulista dos Sardenberg, a que pertence meu comparsa Izalco, a herança da avó paterna incluiu termo gerado pela dona Leomênia para eleger gente grosseira, sem classe, mal-educada: “retubefá”.</p>
<p>Mais há pouco tempo, a família incorporou outra expressiva esquisitice, o “escapanu”, aplicável, com alguma coisa próximo do desinteresse, a um fulano cada: “Quem é este escapanu? ”, querem saber os Sardenberg. Poeta que poucos prontamente puderam ler, o Izalco se encantou mais com a palavra do que com o significado, e se pergunta se no “u” conclusão não haveria um laivo de idioma romeno.</p>
[[image http://risedh.com.br/blog/wp-content/uploads/2017/06/treinamento-de-vendas.png"/>
<p>De Mariana, Minas Gerais, o Danilo Gomes levou pra Brasília o termo “reculuta” - corruptela, explica, de “recruta”, jovem soldado cujo apetite vertiginoso inspirou o apelido de todo aquele, militar ou não, que dê conta de um pratão de comida. É bem como de Mariana, informa o Danilo, certa forma - piedosa ou maligna? ”. Origem da expressão? Um Concurso Público: As 20 Melhores Sugestões Pra Ser Aprovado! , famoso na cidade pela mania de trancafiar-se.</p>
<p>Quanto ao carioca Antonio Carlos, que desfrutou de infância em Cachoeiro de Itapemirim, trouxe de lá o verbo “esburrar”, sacado, pela maioria das vezes, para expressar do leite fervente que transborda no fogão. O transbordante saber de Antonio Carlos, de que este cronista vem sendo beneficiário, é prova de que “esburrar” admite significado figurado. Dona de linguagem criativa, talento que teria feito dela uma escritora, minha mãe entortava palavras sem superior cerimônia. Escola Veiga De Almeida ortográfico.</p>
<p>Em sua prosa, que infelizmente não baixou ao papel, “rebordosa” era “rebordose”, e o substantivo “tendepá” - luta, rixa, desordem - ganhava involuntário acento afrancesado como “tandepá”. MBA OU PÓS-GRADUAÇÃO, EIS A QUESTÃO , a dona Wanda, pela fabricação de palavras. E dada, assim como, a injetar sentido novo em vocábulos neste momento dicionarizados. “Embondo”, que no Houaiss é “aquilo que dificulta, que embaraça”, ou “estorvo, impedimento”, virava sinônimo de discussão mole para enrolar o próximo.</p>
<ul>
<li>Um Tipos de Organização</li>
<li>97,52% Não buscariam 2,15% Buscariam 0,33% Não quiseram responder</li>
<li>Patricia Comentou</li>
<li>cinquenta e um Re: Regiões metropolitanas</li>
<li>Prefeitura e MDA estarão pela 4ª edição da Femec</li>
</ul>
<p>Embondar era o que fazia eu, na tentativa de esclarecer meus recorrentes malfeitos, escolares ou não. Coisa vagabunda, de má propriedade, ganhava de minha mãe o rótulo “ribimba”. Nada a ver - fui referir - com o verbo “rebimbar”, como faz um sino em instante de excitação. Pela família da mamãe, mineira a mais não poder, usava-se linguagem tão elíptica quanto enviesada, o que impunha ao interlocutor o trabalho de ler bem como - ou essencialmente - os silêncios.</p>
<p>Entre os Avelar Azeredo Coutinho da antiga formação, não se dizia que uma pessoa estava bêbado ou de porre, e sim “na losna” - embora, desconfio, Inscrições Pra 35 Vagas No Concurso MP/RJ Terminam Hoje soubessem que a frase designa poderosa beberagem alcoólica, o absinto. Tampouco se dizia que uma pessoa era homossexual. Naquela fortaleza da discrição e da qualidade cristã, não convinha doar nome aos bois - e menos ainda aos mamíferos ruminantes da família dos cervídeos providos de cornos ramificados.</p>